Follow Us

Bisa Tidur Nyenyak, Bahasa Inggris Masuk Angin Emang Bukan Enter Wind...

Al Sobry - Kamis, 16 September 2021 | 18:45
Kerokan jalan ninjaku

Kerokan jalan ninjaku

"Saya nggak bisa bilang (yang bener itu), ‘Wind Inside,'” kata Sandra masih membisakan diri berkelakar ala orang Indonesia kebanyakan.

Namun, akhirnya Sandra mengungkap juga sebutan yang benar untuk istilah "masuk angin" dalam Bahasa Inggris yang baik dan benar.

"Kalo ngejelasin ke dokter arti 'masuk angin', yang biasanya gejalanya itu disertai nggak enak badan, sakit tenggorokan, batuk atau pilek. Nah, gejala-gejala masuk angin ini sering disebut 'Cold Symptoms' dalam bahasa Inggris," bebernya seperti dikutip dari laporan Voice of America, Kamis (16/9/2021).

Nggak cuma mengungkap istilah Cold Symptoms, masuk angin dalam bahasa Inggris, Sandra juga membeberkan fakta kerokan, tradisi Indonesia yang biasa dilakukan saat sedang “masuk angin”.

Nah, katanya kerokan ini sering disalahpahami orang sana. Kalo penjelasannya tidak tepat, hal ini dapat menimbulkan tanda tanya bahkan merembet ke ranah hukum.

“Kalo masuk angin. Itu berbahaya (di Amerika Serikat) karena jika dokter melihat tanda merah di punggung, seperti ini pada anak, mereka takut akan mengira itu kekerasan pada anak. Jadi mereka bakal melaporkan ke social worker,” jelas wanita yang lahir di Austria pada tahun 1976 itu.

Fakta kerokan

Fakta kerokan

Untunglah, Sandra sebagai penerjemah, dia juga bisa menjelaskan kepada petugas kesehatan dan berperan sebagai “penengah” ke dua belah pihak untuk tidak terjadi salah paham.

“Kerokan itu tekniknya, saya bisa jelaskan. Jadi jangan sampai salah apalagi kalo ada orang tua yang tidak bisa mengartikan bahasa Inggris dengan benar,” jelas Sandra lagi.

Wah sekarang udah bisa tidur nyenyak dong, udah tau Cold Symptoms. (*)

Editor : Al Sobry

Latest